登録 | ログイン  お問い合わせ  
ALA!中国へようこそ!
中国関連ブログ
日本求人中国求人ブログ言語交換出会いイベントニュース中国旅行ツアーホテル都市情報レストラン在日華人掲示板
  ニュース    イベント    ブログ    中国百科    掲示板  
ホーム>>TOP>>メニュー
ブログの登録
ブログの検索
カテゴリ別ブログ
全地域別ブログ
新着記事
新着ブログ
人気ブログ
人気のブログ(月間)
人気のブログ(季間)
国際結婚ブログ
中国株ブログ
中国語ブログ
中国留学ブログ
中国料理ブログ
中国茶ブログ
中華圏芸能
ニュースと話題
上海ブログ
北京ブログ
香港ブログ
大連ブログ
広州ブログ
蘇州ブログ
深センブログ
東莞ブログ
出会いクラブ
ブログ特集
国際結婚のブログ
駐在妻のブログ
中国で子育てのブログ
日本語教師のブログ
中国での起業家のブログ
駐在員のブログ
中国でペットと暮らす人のブログ
北京オリンピックのブログ
   SCせんせーの中国語なんでもノート   
☆中国語講師SCせんせーこと森川寛の言いたいこと満載ブログ☆    
  常用語判断のためのミニミニコーパス     
2017-11-14 23:09:36


どんな言語でも話しことばでは常用語句を使うほうがよく、外国語においては通じるか通じないかの分岐点にさえなりますので注意が必要です。

先日、文章を読んでの意見・感想を述べてもらうレッスンで、ある受講者は“著者zh?xh?”「著者」を使いました。“著者”は正しい中国語ですが、発音もやや曖昧だったので私は“?者j?zh?”「記者」かなとも感じ、思考が一瞬停滞しました。その後の話から“著者”と判定できましたが、ここでは常用の“作者zu?zh?”のほうがスムーズに伝わったかと思います。こんな些細なことが相手にストレスをあたえたり、最悪は通じなかったりのは避けたいものです。

とっても簡単な常用語の判断基準を書いておきます。

親切な辞書は常用語には何らかの印が付いていますが、もしなくても文例が多いほうが常用語です。
Weblioの白水社中国語辞典では“作者”は5文例、“著者”は0でした。

さらにオススメがあります。下図に見える「例文」をクリックすると白水社中国語辞典以外に登録されている会話テキストから検索語を含む例文がヒットします。この数でも常用語の判断ができます。

“作者”は206、“著者”は26でしかもほとんどは日本語の「著者」がヒットしていました。もちろん例文をざっと見ると意図する以外の単語も混入しますが、ミニミニコーパスとして常用語の目安になる思います。

f0004006_23090074.jpg

ランキングサイトにエントリーしています。クリックしていただけるとランクが上がります。
   ↓


 
    記事一覧

    · 中国の伝統芸でおめでとう!   2018-02-20 10:59

    · “請多關照”は単純な挨拶語ではありません   2018-02-16 07:37

    · 軽声の工夫で声調安定   2018-02-15 18:30

    · グレーゾーンをなくそう 語学上達のコツ   2018-02-14 22:08

    · 「そうですか」には気をつけましょう   2018-02-14 08:06

    · 「こちらこそよろしくお願いします」を中国語で   2018-02-09 22:59

    · 一人の中国語を真似る   2018-02-08 23:20

    · 「…向け」は曲者じゃ   2018-02-07 22:49

    · 会話パターンをインプット   2018-02-06 23:35

    · 単語暗記術ほんの1例   2018-02-05 21:21

    · “見”から“看見”、そして“見面”   2018-02-04 11:01

    · “看”と“看?”の関係   2018-02-01 22:15

    · “在”が要らないとき   2018-01-31 18:38

    · うつろうフリーター   2018-01-30 19:55

    · 目を閉じて音読を聴く   2018-01-29 22:20

    · コーパスで“洗/泡温泉”を年代別に見てみた   2018-01-27 22:24

    · 「温泉に入る」を中国語で   2018-01-25 21:13

    · 車の事故、動詞3+1   2018-01-24 22:05

    · “太”の語感   2018-01-23 22:57

    · “清楚”には動詞もあるよ   2018-01-22 20:08

    · “以上”よりも“多”   2018-01-19 22:29

    · “楼上・楼下”の謎   2018-01-19 10:15

    · 辞書アプリの使い方一例   2018-01-18 08:47

    · 説明的な言い方から入る   2018-01-16 23:33

    · 語学学習のキモは語感養成にあり   2018-01-15 22:03

    · “是”を軽声“shi”と表記する件   2018-01-12 20:21

    · トレーニングのルールを守ってほしいなー   2018-01-11 23:59

    · 「仕事を辞める」から構文へ   2018-01-10 22:23

    · “送”の間違い、あるある   2018-01-09 22:48

    · 軽声が続いたら   2018-01-08 23:05

    · “芙蓉”や“木?”は玉子料理   2018-01-05 20:03

    · 正月から不吉な話題   2018-01-04 23:14

    · 家畜からペットへ   2017-12-30 10:39

    · シャンシャンは赤ちゃんパンダ   2017-12-29 08:40

    · “可能”は「できる」ではありません   2017-12-27 19:50

    · “及格”よ、お前もか!   2017-12-26 22:37

    · 否定的な「ちょっとアレ」   2017-12-25 20:27

    · やっぱり構文を使いたい   2017-12-23 08:46

    · “很”と“太”の使い分け   2017-12-22 22:59

    · 副詞の後に名詞を置く場合もある   2017-12-22 08:51

    · 構文に縛られて   2017-12-21 09:02

    · “有”の後にポーズを置かない   2017-12-18 23:04

    · 明国と言わない理由   2017-12-17 08:45

    · 類義語の着眼点 〜品詞〜 “相互・互相・彼此”   2017-12-15 23:53

    · ハーッと息を吹きかける   2017-12-14 09:23

    · “大阪?站”はダメじゃないけど……   2017-12-13 20:36

    · “明国”とは言わない   2017-12-11 18:13

    · 形容詞「短い」を動詞「短くする」に変換   2017-12-09 22:06

    · 既習語句の有効利用 「派手・地味」   2017-12-08 10:01

    · 道具は活用すべし   2017-12-07 23:40

お気に入りとしてこのブログを保存
キーワードで検索
検索範囲   ブログ 記事
キーワード   

ブログ検索: ブログのタイトルと紹介文が検束され、合致したブログのリストが表示されます。
記事検索: 記事の内容が検束され、合致した記事のリストが表示されます。

私のお気に入り